用兵

【原文】 《军谶》曰:“用兵之要,必先察敌情。视其仓库,度 ① 其粮食,卜 ② 其强弱,察其天地,

【原文】

《军谶》曰:“用兵之要,必先察敌情。视其仓库,度 ① 其粮食,卜 ② 其强弱,察其天地,伺 ③ 其空隙。敌国无军旅之难而运粮者,虚 ④ 也;民菜色 ⑤ 者,穷也。千里馈粮 ⑥ ,民有饥色;樵苏后爨 ⑦ ,师不宿饱 ⑧ 。夫运粮千里,无一年之食;二千里,无二年之食;千百里,无三年之食:是谓国虚。国虚则民贫,民贫则上下不亲。敌攻其外,民盗其内,是谓必溃。”

《军谶》曰:“上行虐则下急刻 ⑨ 。赋敛重数 ⑩ ,刑罚无极,民相残贼 [11] ,是谓亡国。”《军谶》曰:“内贪外廉,诈誉取名;窃公为恩,令上下昏;饰 [12] 躬正颜,以获高官:是谓盗端 [13] 。”《军谶》曰:“群吏朋党,各进 [14] 所亲;招举奸枉 [15] ,抑挫 [16] 仁贤;背公立私,同位相讪 [17] :是谓乱源。”

【注释】

度:估计,推测。

卜:推断,预料。

伺:观察,侦候。

虚:国库空虚。

菜色:饥民营养不良的脸色。

馈粮:运送粮食。

樵苏:砍柴刈草。爨:烧火做饭。

宿饱:经常饱。

急刻:严酷苛刻。

重数:既重且繁。

残贼:残害。

饰:掩饰,粉饰。

端:开始,开端。

进:推荐。

招举:招致举用。奸枉:奸邪不正的人。

抑挫:抑制折挫。

同位:指职位相同者。讪:讥刺,诽谤。

【翻译】

《军谶》上说:“打仗用兵的要领,在于必须首先探察敌方的情况。也就是了解清楚他们库存的物资,估计出他们一共有多少粮草,分析判断他们兵力的强弱,察明天气和地形的条件,以寻求进攻敌人的有利时机。所以,如果敌国没有战事却忙于运粮,说明这个国家缺粮;敌国的老百姓面黄肌瘦,说明这个国家贫穷困难。指望从千里之外运送粮食,老百姓就会挨饿;临时打柴割草做饭,军队一定难以填饱肚子。如果要从千里之外运粮,说明国家缺一年的粮食;从两千里之外运粮,说明国家缺两年的粮食;从三千里之外运粮,说明国家缺三年的粮食。这就叫做国家空虚。国家一旦空虚了,老百姓一定会贫困;老百姓贫困,君民上下就不会和睦。在这种情况下,倘若敌人从外面发起进攻,老百姓在内部叛乱抢掠,国家就一定会崩溃灭亡。”

《军谶》上说:“君主行事暴虐,臣子官吏就会跟着极端苛刻;国家赋税繁重,滥用刑罚,老百姓就会起来造反。这样的话,国家就会灭亡。”《军谶》上还说:“如果臣子暗中贪污,表面却伪装廉洁,制造假象骗取名誉;盗用公家财物来换取私人的恩惠,让朝廷上下昏聩,不识其真正面目;假装正派,骗取高官厚禄。这些便是窃国作乱的开始。”《军谶》又说:“大小官吏结党营私,各自引进任用亲信;选取重用的都是恶徒奸人,压制排挤的都是贤能之士;背弃公道,谋取私恩,同僚之间相互诋毁。这便是国家祸乱的根源。”

上略

礼赏

2024-10-4 14:46:40

上略

国奸

2024-10-4 14:47:00

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
今日签到
有新私信 私信列表
搜索