【原文】
《军谶》曰:“强宗 ① 聚奸,无位而尊,威无不震;葛藟 ② 相连,种德立恩,夺在位权;侵侮 ③ 下民,国内哗喧,臣蔽不言;是谓乱根 ④ 。”
《军谶》曰:“世世作奸,侵盗县官 ⑤ ;进退求便 ⑥ ,委曲弄文,以危其君,是谓国奸。”《军谶》曰:“吏多民寡,尊卑相若 ⑦ ,强弱相虏,莫适禁御 ⑧ ,延及君子,国受其咎 ⑨ 。”《军谶》曰:“善善不进 ⑩ ,恶恶不退 [11] ,贤者隐蔽,不肖在位,国受其害。”
【注释】
强宗:豪门大族。
葛藟(lěi):野葡萄,蔓生植物,果实味酸,不能生食,根、茎和果实供药用。
侵侮:侵害欺侮。
乱根:祸乱的根源。
侵盗:侵犯劫夺。县官:古时天子之别称。
便:好处,便利。
相若:同样,相似。
禁御:禁止,制止。
咎:灾祸。
善善:喜爱善良的人。进:推荐。
恶恶:厌恶恶劣的人。退:贬退,罢免。
【翻译】
《军谶》上说:“豪门大族聚结成为奸党,虽然没有官位,地位却很显赫,威风十足让众人十分害怕;党羽勾结如同葛藤一样相连缠绕,私下施恩,给人好处,意在谋夺朝政大权;欺压老百姓,国内舆论哗然,群臣却蒙蔽君主,不敢直言。这就是灾祸的根源。”
《军谶》上说:“世世代代作恶,侵害君主的权威;一举一动只求谋取好处,舞文弄墨,歪曲法令,以危害君主,这就是国贼。”《军谶》上说:“官多民少,尊卑不分,以强欺弱,没有人去禁止。这种情况下一定会波及好人,国家也会跟着受害。”《军谶》上还说:“喜爱的好人不能好好重用,厌恶的坏人也不能够将他们清退,有才的贤德之人隐居不出,无才无德的人却当政掌权,这种情况,国家就会受到危害。”