政行

【原文】 获固守之,获厄塞 ① 之,获难屯之,获城割 ② 之,获地裂 ③ 之,获财散之。敌动伺 ④ 之,敌近备

【原文】

获固守之,获厄塞 ① 之,获难屯之,获城割 ② 之,获地裂 ③ 之,获财散之。敌动伺 ④ 之,敌近备之,敌强下 ⑤ 之,敌佚去 ⑥ 之,敌陵 ⑦ 待之,敌暴绥 ⑧ 之,敌悖 ⑨ 义之,敌睦携 ⑩ 之。顺举挫之,因势破之,放言 [11] 过之,四网罗之。得而勿有,居而勿守,拔 [12] 而勿久,立而勿取,为者则己,有者则士,焉知利之所在!

彼为诸侯,己为天子,使城自保,令士自取。世能祖祖 [13] ,鲜能下下 [14] 。祖祖为亲,下下为君。下下者,务耕桑不夺其时,薄赋敛不匮 [15] 其财,罕 [16] 徭役不使其劳,则国富而家娭 [17] ,然后选士以司牧 [18] 之。夫所谓士者,英雄也。故曰:罗 [19] 其英雄,则敌国穷。英雄者,国之干;庶民者,国之本。得其干,收其本,则政行而无怨。

【注释】

厄:险要的地方。塞:阻塞。

割:分割,此处为分封。

裂:分裂。此处为分封给有功之臣。

伺:观察,侦候。

下:居人之下。

佚:通“逸”,安逸,此处为以逸待劳。去:逃离。

陵:同“凌”,侵犯,欺侮。

绥(suí):临阵退军,向后撤。

悖:悖逆道义。

携:离,叛离。

放言:放出假情报。

拔:夺取军事上的据点。

祖祖:尊崇祖先。前一个“祖”是动词,意为尊崇。

下下:爱护百姓。前一个“下”是动词,意为爱护。

匮:让……空乏。

罕:少。

娭(xī):同“嬉”,嬉戏,玩乐。

牧:统治,管理。

罗:搜集,招致。

【翻译】

占领了坚固的地方就要严加守备,占领了地势险要的地方就要设立关塞,占领了难于攻取的地方就要驻兵屯守,夺取的城邑要分赏给有功的人,获得的土地要分封给出力的人,获得了财物就要散施给众人。敌人行动的时候要注意做好侦察;敌人接近的时候要严加戒备;敌势强盛的时候要示弱让他们产生骄傲的情绪;敌人以逸待劳的时候要注意避开他们;敌人来犯的时候就要严阵以待;敌人凶暴就要临时撤兵,设法回避;敌人做出有违天理的事要用正义去声讨他们;敌人和睦团结就要想办法让他们分化。顺应敌人的行动以挫败他们;根据战场上的形势来对他们发动攻击;放出假情报来迷惑他们,让他们失误;将他们四面包围起来,然后将之全部歼灭。获得的战利品不要据为己有;占领敌国之后,稍作停留便可,不要久据;攻打夺取城池要迅速,不要拖延时间;要拥立他人为君,不要自取其位;谋划决策出于自己,但功劳要归于将士们,这正是最大的利益所在!

封有功之人为诸侯,自己做君主,使他们各自保护自己的城邑,让他们各自征收赋税。世上的君主大都能尊重自己的祖先,却很少能爱护自己的百姓。尊敬祖先只是敬亲罢了,爱护百姓才能做好一国之君。爱护百姓的君主,重视农桑,不耽误农时;减轻赋税,不要让老百姓贫穷受苦;减少徭役,不让民力疲困。这样一来,国家富足了,百姓也快乐了,然后选派有能力的士人去管辖他们。所谓士人,就是那些杰出的英雄人物。所以才说,收罗了敌国的英雄豪杰们,敌国缺少谋划管理之人自然就会陷入困境。英雄人物是国家的骨干,老百姓则是国家的根本。获得了骨干,掌握了根本,自然就能政通人和,国泰民安。

上略

为国之道

2024-10-4 14:45:40

上略

用人之道

2024-10-4 14:45:59

0 条回复 A文章作者 M管理员
    暂无讨论,说说你的看法吧
个人中心
今日签到
有新私信 私信列表
搜索